متن و ترجمه فارسی آهنگ “یه قدم به جلو، سه قدم به عقب” از “اولیویا رودریگو”
Called you on the phone today
امروز به تلفنت زنگ زدم
Just to ask you how you were
فقط برای اینکه بپرسم حالت چطوره
All I did was speak normally
من فقط خیلی عادی حرف میزدم
Somehow, I still struck a nerve
یه جورایی،هنوز هم اعصابم بهم ریخته است
You got me messed up in the head, boy
پسر، تو باعث شدی که ذهنم به گند کشیده بشه
Never doubted myself so much
تا حالا هیچوقت اینقدر به خودم شک نداشته ام
Like, am I pretty? Am I fun, boy?
با خودم میگم،من خوشگلم؟ من شوخ طبعم، پسر؟
I hate that I give you power over that kind of stuff
متنفرم از اینکه کنترل این جور چیز ها رو به تو بدم
‘Cause it’s always one step forward and three steps back
چون همیشه اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
I’m the love of your life until I make you mad
من عشق زندگیت هستم_البته_تا وقتی که تو رو عصبانی نکنم
It’s always one step forward and three steps back
همیشه اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
Do you love me, want me, hate me?
دوسم داری یا منو میخوای یا ازم متنفری؟
Boy, I don’t understand
پسر،من متوجه نمیشم
No, I don’t understand
نه،متوجه نمیشم
And maybe in some masochistic way
شاید به طرز اذیت کننده ای
I kind of find it all excitin’
همه ی اون ها برام هیجان انگیز بودن
Like, which lover will I get today?
مثلاً میگم،امروز چه معشوقه ای گیرم میاد؟
Will you walk me to the door or send me home crying?
تو منو تا در همراهی میکنی یا منو با چشم های گریان می فرستی خونه؟
It’s one step forward and three steps back
اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
I’m the love of your life until I make you mad
من عشق زندگیت هستم [البته] تا وقتی که تو رو عصبانی نکنم
It’s always one step forward and three steps back
همیشه اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
Do you love me, want me, hate me?
دوستم داری، منو میخوای یا ازم متنفری؟
Boy, I don’t understand
پسر،من متوجه نمیشم
No, it’s back and forth, did I say something wrong?
نه، من نمی دونم ، من چیز اشتباهی رو گفتم؟
It’s back and forth, going over everything I said
نمی دونم ، پس همه ی چیز هوایی رو که گفتم رو مرور میکنم
It’s back and forth, did I do something wrong?
نمی دونم ، من کار اشتباهی رو انجام دادم؟
It’s back and forth, maybe this is all your fault instead
نمی دونم ،شاید در عوض همه ی اینا تقصیر تو هستش
It’s one step forward and three steps back
اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
And I’d leave you, but the rollercoaster’s all I’ve ever had
و من تو رو ترک میکنم ، ولی توی رابطمون تنها چیزی که نصیبم شد اون دلهره ها بود
Yeah, it’s one step forward and three steps back
اره ،اینطوریه که یه قدم رو به جلو برمی داری و ی قدم رو به عقب
Do you love me, want me, hate me?
دوسم داری یا منو میخوای یا ازم متنفری؟
Boy, I don’t understand
پسر،من متوجه نمیشم
No, I don’t understand
نه،متوجه نمیشم