متن و ترجمه آهنگ ” خوش به حالت” از “اولیویا رودریگو“
good for you, I guess you moved on really easily
خوش بحالت، به گمونم خیلی راحت (از رابطه مون) گذر کردی
You found a new girl and it only took a couple weeks
یه دختر جدید پیدا کردی و این فقط چند هفته برات زمان برد
Remember when you said that you wanted to give me the world? (Ah-ah-ah-ah)
یادته که گفتی میخوای دنیا رو به پام بریزی؟
And good for you, I guess that you’ve been workin’ on yourself
و خوش بحالت، حدس میزنم داری رو خودت کار میکنی
I guess that therapist I found for you, she really helped
به گمانم تراپیستی که برات پیدا کردم خیلی کمک کرده
Now you can be a better man for your brand new girl
حالا مردی بهتری هستی برای دوست دختر جدیدت
Well, good for you, you look happy and healthy, not me
خب، خوش بحالت، بنظر خوشحال و سلامت میای، ولی من نه
If you ever cared to ask
اگر برات مهمه که بپرسی
Good for you, you’re doin’ great out there without me, baby
خوش به حالت، اون بیرون بدون من خوب میگذرونی، عزیزم
God, I wish that I could do that
خدایا، کاش کنم میتونستم این کارو بکنم
I’ve lost my mind, I’ve spent the night
عقلم رو از دست دادم،
Cryin’ on the floor of my bathroom
شب ها رو در حال گریه کردن کف حمام گذروندم
But you’re so unaffected, I really don’t get it
اما تو انگار هیچیت نشده، واقعا متوجه نمیشم
But I guess good for you
اما به گمانم خوش به حالته
Well, good for you, I guess you’re gettin’ everything you want (ah)
خب، خوش بحالت، به گمانم هر چیزی که میخوای رو داری بدست میاری
You bought a new car and your career’s really takin’ off (ah)
یه ماشین جدید خریدی و کاسبیت داره پیشرفت میکنه
It’s like we never even happened
این انگار ما (رابطه مون) هیچوقت اتفاق نیوفتادیم
Baby, what the fuck is up with that? (Ha)
عزیزم، چه خبره؟
And good for you, it’s like you never even met me
و خوش بحالت، جوریه انگار هرگز منو ندیدی
Remember when you swore to God I was the only
Person who ever got you?
یادته به خدا قسم میخوردی من تنها کسی هستم که باهاش بودی؟
Well, screw that and screw you
خب، گند بزنن به اون، گند بزنن به تو
You will never have to hurt the way you know that I do
تو هرگز مجبور نیستی اونجوری آسیب بزنی که میدونی من میزنم
Well, good for you, you look happy and healthy, not me
خب، خوش بحالت، بنظر خوشحال و سلامت میای، ولی من نه
If you ever cared to ask
اگر برات مهم بود که بپرسی
Good for you, you’re doin’ great out there without me, baby
خوش به حالت، اون بیرون بدون من خوب میگذرونی، عزیزم
God, I wish that I could do that
خدایا، کاش کنم میتونستم این کارو بکنم
I’ve lost my mind, I’ve spent the night
عقلمو از دست دادم،
Cryin’ on the floor of my bathroom
شب ها رو در حال گریه کردن کف حمام گذروندم
But you’re so unaffected, I really don’t get it
اما تو انگار هیچیت نشده، واقعا متوجه نمیشم
But I guess good for you
اما به گمونم خوش به حالته
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Maybe I’m too emotional
شاید من زیادی احساساتیم
But your apathy’s like a wound in salt
اما بی تفاوتیت نمک روی زخمم میپاشه
Maybe I’m too emotional
شاید من زیادی احساساتیم
Or maybe you never cared at all
یا شاید تو اصلا اهمیت نمیدادی
Maybe I’m too emotional
شاید من زیادی احساساتیم
Your apathy is like a wound in salt
اما بیتفاوتیت نمک روی زخمم میپاشه
Maybe I’m too emotional
شاید من زیادی احساساتیم
Or maybe you never cared at all
یا شاید تو اصلا اهمیت نمیدادی
Well, good for you, you look happy and healthy, not me
خب، خوش بحالت، بنظر خوشحال و سلامت میای، ولی من نه
If you ever cared to ask
اگر برات مهم بود که بپرسی
Good for you, you’re doin’ great out there without me, baby
خوش بحالت، بدون من داری عالی میگذرونی، عزیزم
Like a damn sociopath
مثل یه جامعه ستیز لعنتی
I’ve lost my mind, I’ve spent the night
عقلمو از دست دادم،
Cryin’ on the floor of my bathroom
شبا رو در حال گریه کف حمام گذروندم
But you’re so unaffected, I really don’t get it
اما تو انگار هیچیت نشده، واقعا نمیفهمم
But I guess good for you
اما به گمونم خوش بحالته
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خب، خوش بحالت، به گمونم خیلی راحت (از رابطه مون) گذر کردی
Writer(s): Daniel Nigro, Olivia Rodrigo