جمعه , ۸ بهمن ۱۴۰۰
جای تبلیغات شما (کلیک کنید!)

متن و ترجمه آهنگ Trivium – Catastrophist

Who has the means to save us from ourselves?
کی می تونه كه ما رو از خودمون نجات بده؟
To pull us from the vicious cycles feeding back again
كه ما رو از چرخه هاي شروري كه دوباره بازخورد مي خورن بيرون بكشه

Consume and feed, degenerate
مصرف كردن و خوردن، تباه شدن
We damage just to liberate
ما آسيب مي زنيم تا فقط آزاد كنيم
Bought and sold before we could even breathe
خريديم و فروختيم قبل اينكه حتي نفس بكشيم

I feel like we’re falling
حس مي كنم داريم سقوط مي كنيم
A lifeline just out of our reach
طناب نجات خارج از دسترسه
I feel our collapsing
فروريختنمون رو حس مي كنم
The arrogant numb to our needs
بي حسي متكبرانه به نيازهامون

You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
You stole our innocence
تو معصوميت ما رو دزديدي
You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
We never had a chance
ما هيچوقت يك فرصت نداشتيم

How far along before we fade away?
چقدر مونده تا ما محو بشيم؟
So deeply out of focus, but it seems we never cared
عميقا بدون تمركزيم، ولي انگار هيچوقت اهميت نداديم
Deflect, deny, what flows inside
تحريف، انكار، در درونمون چه خبره
The poison springs internalize
چشمه هاي زهر در درونمون مي وارد ميشن
Bought and sold before we could even breathe
خريديم و فروختيم قبل اينكه حتي نفس بكشيم

I feel like we’re falling
حس مي كنم داريم سقوط مي كنيم
A lifeline just out of our reach
طناب نجات خارج از دسترسمونه
I feel our collapsing
فروريختنمون رو حس مي كنم
The arrogant numb to our needs
بي حسي متكبرانه به نيازهامون

You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
You stole our innocence
تو معصوميت ما رو دزديدي
You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
We never had a chance
ما هيچوقت يك فرصت نداشتيم
Never had a chance
هيچوقت يك فرصت نداشتيم

Never had a chance
هيچوقت يك فرصت نداشتيم
Who has the means to save us from ourselves?
كي مي تونه ما رو از خودمون نجات بده؟
To pull us from the vicious cycles feeding back again
كه ما رو از چرخه هاي شروري كه دوباره بارخورد مي خورن بيرون بكشه
Feeding back again
دوباره بازخورد مي خورن

The bringer of our devastation
آورنده ي ويراني ما
You stole our innocence
تو معصوميت ما رو دزديدي
Bringer of our devastation
آورنده ي ويراني ما
It’s you, catastrophist
تويي، مصيبت آور

Consume and feed, degenerate
مصرف كردن و خوردن، تباه كردن
We damage just to liberate
ما آسيب مي زنيم تا فقط آزاد كنيم
Deflect, deny, what flows inside
تحريف، انكار، در درونمون چه خبره
The poison springs internalize
چشمه هاي زهر در درونمون وارد ميشن

I feel like we’re falling
حس مي كنم داريم سقوط مي كنيم
A lifeline just out of our reach
طناب نجات خارج از دسترسمونه
I feel our collapsing
فروريختنمون رو حس مي كنم
The arrogant numb to our needs
بي حسي متكبرانه به نيازهامون

You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
You stole our innocence
تو معصوميت ما رو دزديدي
We never had a chance
ما هيچوقت يك فرصت نداشتيم
You’re a catastrophe
تو يك مصيبتي
The one who’s come to devastate
هموني كه براي ويران كردن اومد
Catastrophist
مصيبت آور
We never had a chance
ما هيچوقت يك فرصت نداشتيم
Never had a chance
هيچوقت يك فرصت نداشتيم

The bringer of our devastation
آورنده ي ويراني ما
You stole our innocence
تو معصوميت ما رو دزديدي
Bringer of our devastation
آورنده ي ويراني ما
It’s you, catastrophist
تويي، مصيبت آور

پست ارسالی توسط:
Amir6554
هاست نگار:: خرید هاست و دامنه ی با کیفیت و ارزان
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
View all comments